
| さるまるだゆう | |
|---|---|
| 猿丸大夫 | 男 |
(生没年不詳)『古今集』真名序に名が記されている歌人。各地に伝承が残るが経歴は不明。三十六歌仙の一人。
Sarumaru Dayu
(Birth/death dates unknown)His name is mentioned in the preface of the classical Chinese version of the Kokinshu waka collection. Though a number of oral traditions related to him exist in many different areas, the background to these is shrouded in mystery. He was one of the Thirty-Six Immortal Poets.
| おくやまに |
|---|
| 奥山に |
| もみぢふみわけ |
|---|
| もみぢ踏み分け |
| なくしかの |
|---|
| 鳴く鹿の |
| こゑきくときぞ | |
|---|---|
| 声聞く時ぞ |
| あきはかなしき | |
|---|---|
| 秋は悲しき |
遠く人里離れた奥山で、一面散り積もった紅葉の枯れ葉を踏み分けながら、恋の相手を求めて鳴く雄鹿の声を聞くときこそ、秋の悲しさはひとしお身にしみて感じられるものだ。
In the depths of the faraway mountains, I step on beds of fallen leaves. I hear a deer calling for his mate, and a feeling of sadness pierces my heart.